PIXNET Logo登入

未央歌‧不了琴

跳到主文

「唯靜默,生言語;唯黑暗,成光明。」

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 7月 01 週四 201017:22
  • 6/26台南文化中心《變身怪醫》觀後感




一般對《變身怪醫》的評論都是「音樂一流,劇本差強人意」。對我而言,雖然《變身怪醫》的音樂有點芭樂,不過還算是好芭樂而不是爛芭樂,旋律動聽,而且好記。而這次來台演出的整體表現我是滿意的,算是值回票價。以下是這次下台南觀賞《變身怪醫》的一些心得感想(6/26下午兩點半的場次),先來講女角的部份:

飾演 Emma 的 Ana Marina 聲音沒有特色,不夠亮,完全沒有個性。跟男主角二重唱以及大合唱時時聲音就被吃掉了。我蠻好奇她既然去年來台跟男主角 Brad Little 合作了《歌劇魅影》,那她演的 Christine 也是這樣被吃光光嗎?(茶)

飾演 Lucy 的 Belinda Wollaston 音色不錯,是我會喜歡的類型,不過以她的聲音特質,我覺得去唱 Emma 的大家閨秀角色說不定會比較剛好,亮度夠,個性較鮮明又不失清新氣息。她去飾演 Lucy 反而稍嫌不足,沒有表現出 Lucy 這角色應有的味道。我理想中的 Lucy 應該要再野再放再強烈一點,最好是能帶有滄桑味(風塵味?XD),無論是在肢體動作或是在音色以及聲音表情上都一樣。

除了衣服比較露一點之外,Lucy 的「小惡魔」酒家女形象不夠明確,反而比較像個我見猶憐的天使,而 Emma 只是個沒有存在感的幽靈吧。若以紅玫瑰與白玫瑰做比喻,Lucy 應該像是豔麗帶有危險氣息的紅玫瑰,而 Emma 則是清新脫俗卻不失個性的白玫瑰,不過在這次的現場演出中,Lucy 反倒成了嬌弱帶點不具威脅性的刺的白玫瑰,不見紅玫瑰的蹤影。

看完戲之後和朋友討論時,發現了一件有趣的事情,就是我們下意識會將 Emma 稱為「女主角」,然而 Emma 在劇中表現的機會並不比 Lucy 多啊。其實音樂劇中的女角,有時候難以界定出所謂的女主角或女配角。若真要區分出《變身怪醫》劇中的第一女主角和第二女主角,第一女主角應該是 Lucy 而不是 Emma,只是因為我們一般都會習慣將「正宮」認定為女主角,我覺得這是一個奇妙甚至值得研究的現象,究竟社會文化和風俗習慣對於大眾在閱聽觀賞藝文作品時的心理會產生哪些作用與影響?(離題了...Orz)在這部戲裡,Emma 充其量只是「情感上」的第一女主角罷了。XD 而以這次來台卡司的表現來看,要說 Emma 降級變成了「女配角」也不為過,跟其他的路人甲乙丙丁沒啥差別,只是唱得比較高而已。(茶)

至於飾演男主角的 Brad Little 唱功真的是沒話說,我本來看見他上吳宗憲節目宣傳的影片,實在不喜歡他跩跩的模樣,當時在節目中演唱的 "This is the Moment" 感覺實在太油條了,沒有什麼感情,就像在個人演唱會唱流行芭樂歌曲一樣,太過「商業化」了(不過上節目宣傳本來就是一種商業行為啦!XD)。然而在現場演出時,融入劇情,感情到位,歌曲的表情就出來了,整體表現穩紮穩打、可圈可點,雖然還是跩跩的。(茶)

不過上半場有一首歌(我忘了是哪一首)的最後一個高音,聽起來一開始沒有到位,差一點點,拉長音改變共鳴位置聲音往前放出來之後才到位。可能是下午的第一場,聲音還沒全開吧,後面的歌曲就沒有這個狀況了。

也要提一下 Confrontation 這首歌,這首歌由於要迅速地在兩個角色中轉換,頗有難度,也許是為了突顯出 Henry Jekyll 與 Edward Hyde 的對比,Brad Little 在 Jekyll 的部份把聲音「捏」起來唱,略嫌「陰柔」了些,反而跟先前 Jekyll 的聲音不太一樣了,這是我認為美中不足的地方。最後假砸玻璃再搭配玻璃碎裂的音效實在是處理得有點詭異。此外,我聽到 "No! Never!!" 跟 "Yes! Forever!!" 時還是忍不住發噱啊!XDXDXD

至於在畫面上的一些細節,可星批評的幾點我大致上都贊同,在此我就不贅述了(如掌聲定格、盪鞦韆等)。有興趣者請到6/18 國家戲劇院《變身怪醫》觀看。XD  "In His Eyes" 最後的 Emma 和 Lucy 兩人高舉忽然握住的手也實在突兀,又不是選舉造勢還要大喊「凍蒜」咧,想要跳脫現實運用象徵手法呈現也不是這樣搞的吧...Orz

兩首大合唱 "Façade" 和 "Murder, Murder" 我都很喜歡,可能我本來就偏好層次較豐富的歌曲吧,總覺得這種合唱曲目,是音樂劇作家可以盡情揮灑的部份,處理得當它就是一種「精華」,可以為整部音樂劇妝點出豐富的色彩。

另外,我也喜歡重唱曲的部份,Hyde 與 Lucy 的二重唱 "Dangerous Game" 以及 Emma 與 Lucy 的女聲二重唱 "In His Eyes" 是我原本就喜歡的兩首歌。"Dangerous Game" 巧妙運用了 Tango 節奏,似乎很多音樂劇裡都會有一首 Tango 節奏的歌曲,而且通常都莫名地深得我心,像是《芝加哥》裡的 "Cell Block Tango" (電影版裡還運用了沒關緊的水龍頭、腳步聲以及手指在鐵欄杆上的輕敲一層層逐漸帶出 Tango 的節奏,實在是神來一筆)以及《吉屋出租》裡的 "Tango Maureen" (Maureen 的前男友和現任「女友」同病相憐,用 Tango 來比喻 Maureen 的愛情關係模式)。 至於像 "In His Eyes" 這種三角關係中兩端各自表述心境又互相呼應的歌曲,往往也會吸引我的注意(如《西貢小姐》裡的 "I Still Believe"),通常會以小調呈現,或是在大小調之間轉換變化。 相較之下,"Take Me As I Am" 就真的是首芭樂情歌,這樣說似乎也不太公平,兩情相悅的情歌對唱本來就比較不容易有爆點,通常都是優美和諧的大調旋律,只是對愛花俏、愛複雜、愛唱反調、愛搞天人交戰內心戲的我而言,就欠缺了那麼一點吸引力和感染力。

不過現場演出時我的哭點比較詭異,既不是臣服於大合唱的震撼,也不是醉心於重唱曲歌者之間的張力和引力,反而是在聽到 Lucy 獨唱的 "A New Life" 時,除了聯想到自身經歷而心有所感之外,也由於我知道緊接在這首歌之後 Lucy 將要遭遇的殘酷命運,所以眼淚就不爭氣地掉下來了…Orz

題外話,這次在購票前,被我媽唸說:「不要賺了錢就只會享受。」讓我非常地不滿又不甘心,如果是吃大餐、買衣服之類的說我是享受,我都沒話講,然而觀賞音樂劇對我而言絕對不只是「享受」這麼簡單而已,這也是一種「學習」,把它說成「享受」實在是太瞧不起人了!感覺很廉價一樣(當然不是金錢上的廉價),我實在沒有辦法接受這種把我對音樂劇的熱愛拉低等級的說法啊!一定要鄭重提出抗議啦!
------
忽然想到,法國音樂劇《鐘樓怪人》裡也有兩女的重唱 "Beau comme le Soleil",不過我反而比較中意在進入這首之前 Esmeralda 與帥氣吟遊詩人
Gringoire 的那一小段前導曲 "La Cour Des Miracles"。
(繼續閱讀...)
文章標籤

endlesssong 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,496)

  • 個人分類:戲劇院
▲top
  • 3月 25 週四 201018:44
  • 《鐘樓怪人》─ "Liberes"









寫於2007/06/14
法國音樂劇《鐘樓怪人》之中,如果不談歌詞光就音樂來講,我最喜歡的算是 “Liberes”。雖然這首好像也沒啥特殊旋律,歌詞也只有幾句,但我就是喜歡它節奏上的豐富性,而且我實在是抗拒不了切分音的魔力。  XD


這段的情節大意是 Quasimodo 偷偷放走被囚禁的 Clopin 眾人。歌曲一開始先由鐘樓怪人 Quasimodo 領唱。

Liberes
Evades
Echappes
Envoles
解放脫逃
遠走高飛

Je les ai
Liberes
Ils se sont
Evades
放他們自由
讓他們逃走


接下來則是 Quasimodo 和群眾領袖 Clopin 一人一句(字)的對唱,從歌詞來看也可解讀成是雙方狀況的各自表述,歌曲的節奏並未改變,但是一句接連著一句,加上背後眾人的合唱襯托,感覺就變緊湊了。此為第一個層次變化。

Quasimodo             Clopin
Liberes        解放        Evades       脫逃
Echapes       遠走        Envoles     高飛
Enflammes  激勵        Embrases   鼓舞
Insurges      反叛        Revoltes    革命
〔重複一次〕

再來是 Quasimodo 一段可以視為是 Bridge(過門)的 solo 部分,是一段補充交待情節的敘述。(挖咧!這切分音實在是太~讚了!XD)

Ils etaient enfermes       他們被監禁
Moi j'ai ouvert la cage    我打開車門
Ils se sont echappes        讓他們溜掉
Ils ont pris le large          逃之夭夭

後來加入了帥氣可口(咦?)的吟遊詩人 Gringoire 第三人稱的長音敘事句,成為另一段交織進去的旋律,兩條旋律線是同時進行的喔~在節奏上就有了層次。此為第二個層次變化,也是我最欣賞的部分。用經過第一個層次變化的緊湊主線旋律打底,加上吟遊詩人穿透力十足的長音,為整首歌抹上了史詩般的色彩。

眾人                         Gringoire
Liberes                               Ils
Evades
Echappes                           Demandent
Evoles
Enflammes                         Le droit
Embrases
Insurges                            D'asile
Revoltes
解放脫逃遠走高飛          他們要求庇護權
激勵鼓舞反叛革命

Liberes                              Donnez
Evades
Echappes                           leur    (這跟上面可能是一個字吧)
Envoles
Enflammes                        Le droit
Embrases
Insurges                            D'asile
Revoltes
解放脫逃遠走高飛          給予他們庇護權
激勵鼓舞反叛革命

此時一旁的 Esmeralda 不當花瓶了也來插個花,眾人激情暫歇,由萬綠叢中一點紅人見人愛的波西米亞女郎 Esmeralda 一個字一個字娓娓道出,同時再次呼應一開始時由 Quasimodo 點出的宗旨(精神)。

Liberes       解放
Evades        脫逃
Echappes    遠走
Envoles       高飛

結束之前再次回到眾人與吟遊詩人 Gringoire 兩段並行的旋律。

眾人                       Gringoire
Liberes                             Ils
Evades
Echappes                          Demandent
Evoles
Enflammes                        Le droit
Embrases
Insurges                           D'asile
Revoltes
解放脫逃遠走高飛            他們要求庇護權
激勵鼓舞反叛革命

最後眾人齊聲吶喊:
Liberes!
Liberes!
Liberes!

總之,喜歡這首歌的原因就是:旋律交織、多元變化。(熱情奔放、創意無限啊~XD)每次聽到這首就忍不住要跟著打拍子。沒辦法,誰叫我生性就愛花俏啊!  ╮(╯▽╰)╭

(中文歌詞的來源已經記不得了,不是我自己翻的。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

endlesssong 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(582)

  • 個人分類:戲劇院
▲top
1

我的書櫃

文章分類

toggle 文化藝術特區 (3)
  • 音樂廳 (13)
  • 戲劇院 (2)
  • 圖書館 (1)
toggle 不夜城 (2)
  • 電影院 (2)
  • 一個人的KTV (8)
toggle 商店街 (1)
  • 書店 (3)
toggle 中央廣場 (1)
  • 廣場噴水池 (1)
toggle 學校 (1)
  • 教室 (1)
toggle 凱特家 (3)
  • 自己的房間 (2)
  • 視聽室 (2)
  • 凱特的不負責廚房 (0)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 【錄音】哭砂(清唱)
  • 【錄音】三寸天堂──《步步驚心》片尾曲
  • 【錄音】應朋友要求的「等了又等」清唱
  • 【歌詞改編】One Day More(補班/加班過勞版)
  • 【歌詞翻譯】Sing(反媒體壟斷版)
  • 【光與影在綠葉中追逐嬉戲】
  • 【歌詞翻譯】Sing (My Chemical Romance)
  • 【歌詞翻譯】Get it Right (Glee)
  • 【歌詞翻譯】Firework
  • 【歌詞翻譯】Numb (Linkin Park)

最新迴響

  • [22/04/10] 訪客 於文章「【歌詞評論】四月天(劉若英演唱)...」留言:
    評論太膚淺。...
  • [18/06/20] m632228 於文章「【錄音】哭砂(清唱)...」留言:
    g7dCrBwqx奢侈品仿牌原單品質良心賣家,誠信做生意,保...
  • [17/11/04] 訪客 於文章「走一遭夢境一般的《花樹下》...」留言:
    我是作詞者 謝謝你的喜愛...
  • [16/11/08] 訪客 於文章「博愛座?博礙座?駁愛座?...」留言:
    已經有博愛座魔人對ˋ不是做在博愛座上面的北一女痛罵妓女了,真...
  • [15/09/19] dreamerkimo 於文章「I'll Be There For Yo...」留言:
    翻譯的好棒!!感謝分享~...
  • [15/09/11] 姵珊 於文章「博愛座?博礙座?駁愛座?...」留言:
    大大~我們因應學校功課需求以博愛座為主題做小論文 你的標題很...
  • [15/03/04] 訪客 於文章「鐵窗外是自由?還是無盡黑暗? ─ 電影《...」留言:
    你寫的很好,幫助我在看完電影後做了更多的延伸思考,謝謝你...
  • [15/02/14] 一個人 於文章「情人節快不快樂,很重要嗎?...」留言:
    這篇文章將我心裡的想法全寫出來了 這不是一個大家共有的節日...
  • [15/02/14] 一個人 於文章「情人節快不快樂,很重要嗎?...」留言:
    這篇文章將我心...
  • [14/10/14] 訪客 於文章「博愛座?博礙座?駁愛座?...」留言:
    就算坐在一般座位的年輕人也絕大部分只知低頭裝睡划手機,會去注...

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

熱門文章

  • (18,706)【英詩入歌】之二:"My Love is Like a Red, Red Rose"(文末附中文翻譯)
  • (14,636)I'll Be There For You (翻譯)
  • (5,060)走一遭夢境一般的《花樹下》
  • (3,888)Much Madness is divinest Sense (翻譯)
  • (2,212)【歌詞評論】四月天(劉若英演唱)
  • (1,496)6/26台南文化中心《變身怪醫》觀後感
  • (848)There's A Fine Fine Line --from "Avenue Q" (翻譯)
  • (464)唯黑暗,成光明。(5/24發表於facebook)
  • (413)Scarborough Fair 流傳版本之一 (翻譯)
  • (241)Something about "Nine" ─ 熱鬧有餘、激盪不足的《華麗年代》

文章搜尋