Get it Right - Glee  

  

What have I done?
我做了什麼?
 
I wish I could run away from this ship going under
我真希望我能遠遠逃離這艘將沉之船
Just trying to help
只是試圖要幫上忙
Hurt everyone else
卻傷了所有人
Now I feel the weight of the world is on my shoulders
如今我感覺全世界的重量都在我的肩上

What can you do when your good isn't good enough
當你的好總是不夠好
And all that you touch tumbles down?
而你伸手觸及的一切全都落空,你還能做什麼?
'Cause my best intentions keep making a mess of things
因為我的純然善意總是將事情搞得一塌糊塗
I just wanna fix it somehow
我只不過想找到修補完整的方式
But how many times will it take?
然而還要經歷多少次?
Oh, how many times will it take for me?
究竟我還要再經歷多少次?
To get it right
才能將之導正
To get it right
將之導正

Can I start again with my faith shaken?
信念動搖的我,還能夠重新來過嗎?
'Cause I can't go back and undo this
畢竟我無法回到過去將這一切一筆勾銷
I just have to stay and face my mistakes
而是必須留在當下面對我所犯的錯誤
But if I get stronger and wiser
但要是我變得更堅強、更明智
I'll get through this
我就能捱過這試煉

What can you do when your good isn't good enough
當你的好總是不夠好
And all that you touch tumbles down?
而你伸手觸及的一切全都落空,你還能做什麼?
'Cause my best intentions keep making a mess of things
因為我的純然善意總是將事情搞得一塌糊塗
I just wanna fix it somehow
我只不過想找到修補完整的方式
But how many times will it take?
然而還要經歷多少次?
Oh, how many times will it take for me?
究竟我還要再經歷多少次?
To get it right
才能將之導正

So I throw up my fist
於是我伸出拳頭
Throw a punch in the air
向空擲出一擊
And accept the truth that sometimes life isn't fair
然後接受有時人生並不公平的事實
Yeah, I'll send out a wish
是的,我將寄之以厚望
Yeah, I'll send up a prayer
是的,我祈禱上達天聽
And finally, someone will see how much I care
而後最終,某人就會明瞭我究竟有多麼在乎

What can you do when your good isn't good enough
當你的好總是不夠好
And all that you touch tumbles down?
而你伸手觸及的一切全都落空,你還能做什麼?
'Cause my best intentions keep making a mess of things
因為我的純然善意總是將事情搞得一塌糊塗
I just wanna fix it somehow
我只不過想找到修補完整的方式
But how many times will it take?
然而還要經歷多少次?
Oh, how many times will it take for me?
究竟我還要再經歷多少次?
To get it right
才能將之導正
To get it right
將之導正

endlesssong 翻譯於 2011.08.26

glee1.JPG

 

如欲轉載請附上此處連結。謝謝~

What have I done?

我做了什麼?

I wish I could run away from this ship going under

我真希望我能遠遠逃離這艘將沉之船
Just trying to help

只是試圖要幫上忙

Hurt everyone else

卻傷了所有人
Now I feel the weight of the world is on my shoulders
如今我感覺全世界的重量都在我的肩上


What can you do when your good isn't good enough

當你的好總是不夠好
And all that you touch tumbles down?

而你伸手觸及的一切全都落空,你還能做什麼?
'Cause my best intentions keep making a mess of things

因為我的純然善意總是將事情搞得一蹋糊塗
I just wanna fix it somehow

我只不過想找到修補完整的方式
But how many times will it take?

然而還要經歷多少次?
Oh, how many times will it take for me?

究竟我還要再經歷多少次?
To get it right

才能將之導正
To get it right

將之導正

Can I start again with my faith shaken?

信念動搖的我還能夠重新來過嗎?
'Cause I can't go back and undo this

畢竟我無法回到過去阻止這一切發生
I just have to stay and face my mistakes

而是必須留在當下面對我所犯的錯誤
But if I get stronger and wiser

但如果我變得更堅強、更明智
I'll get through this
我就能捱過這試煉
What can you do when your good isn't good enough

當你的好總是不夠好
And all that you touch tumbles down?

而你伸手觸及的一切全都落空,你還能做什麼?
'Cause my best intentions keep making a mess of things

因為我的純然善意總是將事情搞得一蹋糊塗
I just wanna fix it somehow

我只不過想找到修補完整的方式
But how many times will it take?

然而還要經歷多少次?
Oh, how many times will it take for me?

究竟我還要再經歷多少次?
To get it right

才能將之導正

So I throw up my fist

所以我伸出拳頭
Throw a punch in the air

向空擲出一擊
And accept the truth that sometimes life isn't fair

然後接受有時人生並不公平的事實
Yeah, I'll send out a wish

是的,我將寄之以厚望
Yeah, I'll send up a prayer

是的,我祈禱上達天聽
And finally, someone will see how much I care
於是最終,某人就會明瞭我究竟有多麼在乎


What can you do when your good isn't good enough

當你的好總是不夠好
And all that you touch tumbles down?

而你伸手觸及的一切全都落空,你還能做什麼?
'Cause my best intentions keep making a mess of things

因為我的純然善意總是將事情搞得一蹋糊塗
I just wanna fix it somehow

我只不過想找到修補完整的方式
But how many times will it take?

然而還要經歷多少次?
Oh, how many times will it take for me?

究竟我還要再經歷多少次?
To get it right

才能將之導正
To get it right

將之導正

, , , , , ,

安德理絲頌 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()