「謝宇威+福爾摩沙合唱團」的合唱版本

我一直很喜愛這首客家歌曲《花樹下》,旋律十分動人,給人非常舒服的感覺,卻又帶著一絲絲感傷。歌詞更是情景交融,詩意盎然,彷彿腦海裡也出現了那麼一幅美麗的畫面

聆聽這首歌的過程,若以女子來比擬,就彷彿迎面走來一位清秀佳人,不禁出神忘我,走到身邊來時,完全被那撲鼻的香氣與脫俗的氣質所淹沒,內心怦然悸動、吶喊,即使漸漸走遠了,空氣中卻還留有一絲餘香,令人久久無法忘懷,回味無窮,留戀不已。原版以男主唱謝宇威的朗誦作為開頭與結尾,淡入淡出的處理方式,開頭像是引言,結尾則像一種低語,讓你反覆吟詠低迴,餘韻繞梁不絕。

在台南參加活水合唱團時也唱過合唱版的《花樹下》,而Youtube上也找得到其他合唱團的演唱版本,但是我個人覺得這首歌還是由「男主唱+合唱團組合」會比較對味。XD 而且能和原唱人合作錄製合唱版本也別具意義。

這個合唱版本一定要聽的原因在於:不同於原版《花樹下》的鋼琴前奏,一開始合唱團以純淨的無伴奏人聲(a cappella)輕輕吟唱,營造出一種悠遠、打了柔焦的氛圍,彷彿置身於時空的長廊。在充滿磁性的男聲朗誦過後,以一小段鋼琴旋律導引出主題,先是男主唱獨唱配上合唱團做為背景,主從層次分明,有了合唱團的襯托,反而將主題整個打亮了,從背景中鮮明地跳出來了,就好像在男主唱身上打了聚光燈一般。在副歌部份,女高音一句句一聲聲回應男主唱的旋律,這也是非常巧妙的安排,使歌曲有了互動,更有張力,也更有生命力。在男主唱演唱一段之後,又比原版多出一段合唱團的部份,這部份並非畫蛇添足,而是錦上添花的神來之筆,如吟詠般,彷彿是在剛剛那段悸動澎湃之後,來自心靈深處的回聲。此外,原版所沒有的鋼琴爬升過門旋律,就彷彿被歌中那紅紅白白的花灑了你一頭、一身。

這也正是為何我認為這首歌由「男主唱+合唱團組合」比較對味的原因之一,因為我們一般的合唱版本,是缺少了男主唱那段如引言般的朗誦以及獨唱部分,少了一點韻味,也少了對比, 比較無法強烈突顯出主題來。

《花樹下》是一首故事性極強的歌曲,敘事手法極為高明,用「你曾聽過嗎」這個問句來做開頭,吸引你對這棵花樹的注意,然後開始描述那樹是如何長滿了花,至此已經十分引人入勝,而接下來更用了假設法,在想像的世界裡,帶你走一遭花樹下,看到了那花,紅紅白白的花當頭落下,飛舞旋轉,彷彿置身虛幻與現實之間的奇幻國度,接著你的視線聚焦至花樹下的一個角落,你見到了傳說中的藍衫店,走進藍衫店,看到了在那裡忙碌著的老師傅,還有那來來去去前來訂做藍衫、如水一般可人的妙齡美麗姑娘,此時,藍衫店外的花樹,又下起了一陣花雨,霎時你感到有點茫然,令你目眩神迷的,究竟是花雨?還是姑娘呢?在那現實與虛幻的朦朧交界處,一個聲音輕輕問著你:「你曾聽說過有這樣一個花樹下嗎?」在你眼前,又出現了開滿花的樹、藍衫店與老師傅的片段,影像交疊,然後逐漸模糊淡去。

在這場想像世界的遨遊之中,你體驗了身歷其境的美好,對於那花樹下,也就更為嚮往了。放眼歌壇,如此渾然天成、純然美好的歌曲實在難能可貴,真希望在台灣流行歌壇,無論是國語、台語、客語還是原民語,都能夠多一些這樣的作品,甚至可以拿來當音樂或語文的教材。

《花樹下》
作曲、演唱:謝宇威 作詞:古秀如 合唱編曲:蔡昱姍

花樹下 汝識聽過莫(花樹下,你曾聽過嗎?)
花樹下 開等滿滿介花(花樹下,開著滿滿的花)
汝若行過去 介紅紅白白介花(你若打那兒過,那紅紅白白的花)
就跌落汝面前 跌落汝肩背(就跌落你面前,跌落在你肩上背上)
跌落汝腳下(跌落在你腳下)

花樹下 汝識聽過莫(花樹下,你曾聽過嗎?)
花樹下 開等滿滿個花(花樹下,開著滿滿的花)
人係行過去 介紅紅白白介花(人若打那兒過,那紅紅白白的花)
就跌落汝面前 跌落汝肩背(就跌落你面前,跌落在你肩上背上)
跌落汝腳下(跌落在你腳下)

花樹下 有一各藍衫店耶(花樹下,有一間藍衫店)
花樹下 有一各老師傅呦(花樹下,有一位老師傅)
作過介藍衫 著過介細妹耶(他做過的藍衫,穿過的姑娘)
就像介門前花 來來去去(就像那門前花,來來去去)
毋知幾多儕(不知有多少)

花樹下 哼~ 花樹下 哼~
介花樹下 啊~

花樹下 汝識聽過莫
花樹下 開等滿滿個花 花樹下 有一各藍衫店耶
花樹下 有一各老師傅喔 花樹下 有一各藍衫店耶
花樹下 有一 各老師傅 花樹下 汝識聽過莫 花樹下

歌詞參考自《魔鏡歌詞網》

arrow
arrow
    全站熱搜

    endlesssong 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()